外语学习虽然目前已经进入一种相对普及的状态,但不可否认,这类专业一直被人们视为高端化教育。无论是英语学习的提前化,还是大学生招聘中对四六级的要求,都在陈述着这个事实。
这类学科总有个特点,爱学的同学甘之如饴;没兴趣的学生则一肚子苦水要吐。那些能选择外语专业的人,一般都对这个行业有着深深的热爱。
不过,同样是学习外语,其实也分为很多方向。就拿翻译这个最直接的职业为例,也分为口译、笔译。在很多外行眼里,笔译听起来同样很不错,可实际上往往不被外语人所待见。
外语专业的毕业生,为什么多半不爱做笔译,前辈说出实情外语成绩好大概是很多家长对子女的期待,即使是现在会英语的人那么多,外语强也会有很明显的就业优势,既可以选择在国内大企业,也能考虑出国发展。
喜欢“求稳”的家长,可能会觉得做一名笔译工作者就非常好,听上去体面,同时也不必经常出差,尤其适合女生从事。可是为何真正学外语的人不爱做笔译呢?
有前辈说出了实情,这种现象是有不少现实原因的。首先,自然是待遇方面的理由,很多笔译雇主其实本身并不专业,对于翻译工作达到什么水平没有很清晰的概念。
这致使整个行业的待遇水平普遍没那么高,好的笔译与水平一般的笔译,能拿到的薪酬都是以“低水平”员工来给,久而久之就留不住能人了;越是这样行业印象就越不好。
其次,待遇普通的同时,笔译的工作量又很大,“钱少事多”成了很多岗位的常态。很多家长眼中翻译是个很考验技术含量的活,应该算比较高端的工作了。
可是实际的笔译人员常常是翻译了一厚摞才得到几百块,还要经常被客户催促,加班熬夜不足为奇。而在这样的辛苦之下,交出去的成果也经常受到质疑。
尤其是遇到过度挑剔的客户,不想付出太多酬劳,又要求翻译的质量高、速度快,即使你已经做得很好,但是稍微被找出一点毛病就要接受不少抱怨和指责。
能在笔译这行坚持下去的毕业生,真的需要非常强大的信念。要是你留意一下,就会发现做笔译的人很少有真正年纪比较大的。
到了后期很多大学生都已经改行去做口译或者英语老师,不仅待遇要提升好几个层次,在同行内的地位也会更高一些,不必被认为是“打字员”。
外语专业的就业形势在变化,毕业生也可以考虑“旁向”延伸无论是英语还是小语种,外语专业一度是很受欢迎的,但就业形势不会是静态的。跟很多热门专业一样,现在外语类专业毕业生求职没有以前那么容易了。
尤其是毕业于普通院校的同学,可能找到直接对口的岗位真的有难度。大学生这时候需要适当调整思维和求职方向,当纠结是否要坚守老本行还是重新白手起家时,可以选择“旁系”延伸。
比如国际贸易、奢侈品管理、外语刊物编辑等与本专业相关的行业,可以应用到自己学过的知识,入行后适应得可能比较快,不会完全成为“小白”。
而这类岗位如果能做好的话,待遇方面也非常不错,除了底薪还有相关的绩效奖金。但需要的是大学生调整对岗位的期待,不要把目光固定在纯粹的文职岗。
现在这类职位其实已经非常少了,想要顺利实现就业需要改变自己,重视起“触类旁通”的技能。保持终身学习的意识,看到可能的机会多去在原有专业基础上学新东西才行。
外语类人才是国家发展建设中,不可缺少的一类,即使我们的经济已经发展到一定程度,国际交流与合作依然是必要的。
如果有能力的话,学习外语专业还是有很多就业优势的,但是每个学生对工作的期待是不同的,同学们要依据实际情况选择。笔译工作有利有弊,能坚持下来最好花精力筛选出待遇叫人满意的单位。
今日话题:你觉得笔译的活怎么样呢?(可以在评论区留下你的经验)#百度知识英雄大会#